Surat Ucapan Dari Haruka Nakagawa untuk Shibata Yui
Di hari Seitansai nya Shibata Yui (NMB48 Team M) mendapat kado spesial dari oshinya yaitu, Haruka Nakagawa (JKT48 Team T). Shibata Yui atau yang akrab dipanggil Yuichan ini sebenarnya berulang tahun yang ke-18 ini pada tanggal 4 Januari 2016, namun perayaannya baru diadakan pada tanggal 14 Januari di Theater Team M "Reset" Stage.
Berikut isi surat yang dibuat oleh Haruka Nakagawa kepada Shibata Yui yang dibacakan oleh Reina Nakano ^^,
Yuichan sendiri merupakan member 2nd Gen Draft Team M yang diterima pada tanggal 10 Mei 2015, berawal ketika bergabung dengan AKB48 sebagai member Baito AKB pada oktober 2014 dan lulus/tampil terakhir pada tanggal 28 Februari 2015 dan kemudian menjadi Finalis AKB48 Group Draft Kaigi 2015 pada tanggal 1 Maret 2015 bersama dengan 48 orang lainnya setelah mereka melaksanakan ujian Dance & Vocal.
Puncaknya pada tanggal 10 Mei 2015 atau dimana Final Event itu diadakan, yaitu perwakilkan dari masing-masing AKB48 Group memilih beberapa Finalis Draft Kaigi, dan ketika itu Yuichan terpilih untuk masuk menjadi member 2nd Gen Draft Team M dari NMB48 yang diwakilkan oleh Fujie Reina, Okita Ayaka & Murase Sae.
Berikut isi surat yang dibuat oleh Haruka Nakagawa kepada Shibata Yui yang dibacakan oleh Reina Nakano ^^,
こんばんは!
優衣ちゃん、お誕生日おめでとう。そして初めまして、優衣ちゃん。JKT48チームTキャプテン、仲川遥香です。驚いたかな?
※柴田優衣「うそー?」
今回お誕生日ということで、お手紙を書かせていただけることになりました。いつもジャカルタでもファンの皆さんから「優衣ちゃんが私推し」と聞いていました。最初は本当かな?って驚いたよ。
正直私は全然AKB48で目立ってなかったし、今はジャカルタで活動しているので、日本はなんだか少し遠い存在になってしまったけど、私は今凄く楽しいです。自分の輝ける場所を見つけられたと思っています。
優衣ちゃんは楽しんでますか? NMBでの活動はどうですか? きっと思ってたよりも辛いことも嫌なこともたくさんあると思います。前に出れることが少なくても、選抜に選ばれなくても、そんなの正直あんまり私は関係ないと思います。ステージに立てること、ファンの皆さんがいること、メンバーがいること、全部が揃って公演ができています。そこで頑張ったらきっと選抜にだって、前にだって立てると思っています。
でも、それは優衣ちゃんだけじゃなくて、他のメンバーもそうだと思っています。その中でたくさんもがいて頑張って前に進めると私も思います。
絶対に後悔しないようにたくさんのことに挑戦してください。ファンの皆さんはきっと優衣ちゃんを支えてくれてます。そして優衣ちゃんの周りにいるメンバーも優衣のライバル、そして家族でもあります。ライバルが居なかったらきっと頑張れないと思うし前には進めません。
私もジャカルタから応援しています。NMBのセンターを目指す勢いでこれからも劇場や他のお仕事精一杯頑張ってくださいね。
ハッピーバースデー! 私もずっと優衣ちゃんの憧れでいれるように頑張ります。
仲川遥香より
藤江れいな:「はるごん? ビックリ。そっか、はるごん推しだもんね」
柴田優衣:「そうです。小学5年生の頃から好きで、握手会もめっちゃ行ってたんですよ。超嬉しいです」
Indonesian Translate:
Selamat malam!
Yui-chan, selamat ulang tahun. Terus aku pertama kalinya menyapa, Yui-chan. Aku JKT48 Team T Captain, Haruka Nakagawa. Kamu terkejut ga yah?
(Shibata Yui: "Serius~?")
Di ulang tahunmu kali ini, aku memutuskan buat menulis surat untukmu. Aku selalu dengar dari Fans di Jakarta kalau Yui-chan itu Oshimen-ku. Pas denger soal itu, pertama-tama aku terkejut. Masa sih?
Terus terang saja aku ga diketahui banyak orang pas di AKB48, jadi sekarang aku kerja di Jakarta meskipun saat ini kehadiranku menjadi sedikit agak jauh dengan yang di Jepang. Sekarang aku sangat menikmatinya bekerja di sini, aku harap kamu juga menemukan sesuatu yang bisa membuat kamu menjadi bersinar.
Apakah saat ini kamu sedang menikmatinya? Bagaimana kegiatanmu di NMB? Pasti banyak hal yang mungkin membuatmu merasa tertekan dan menjadi kurang nyaman. Misalnya jarang mendapat Blocking di depan, atau bahkan tidak terpilih menjadi Senbatsu, tapi jujur saja, hal itu buatku tidaklah menjadi sesuatu yang begitu dipermasalahkan. Karena ketika kamu sedang berada di atas panggung, pada saat itu pasti ada Fans kamu, ada member lain yang menemanimu, dan kita semua serempak untuk mewujudkan show itu dari awal hingga sampai semuanya berakhir. Aku yakin jika kamu terus semangat, pasti suatu saat kamu bakal masuk Senbatsu.
Hal ini bukan saja berlaku buat Yui-chan, tapi juga berlaku buat member yang lainnya. Aku harap kalian juga tetap bertahan dan terus maju dengan semangat dan pantang menyerah.
Hadapilah segala tantangan dengan pasti tanpa pernah menyerah. Yakinlah bahwa ada Fans yang selalu mendukung Yui-chan. Dan para member di sekitar yang menjadi saingan Yui-chan, mereka juga bagian dari keluarga Yui-chan. Kamu tidak akan maju tidak kamu tidak menganggap mereka sebagai saingan kamu.
Aku juga terus mendukung Yui-chan dari Jakarta. Teruslah lakukan yang terbaik selama tampil di Theater maupun di pekerjaan-pekerjaan yang lainnya, dan tetap semangat demi meraih Center di NMB.
Happy birthday! Aku juga di sini terus semangat begitu pun juga dengan Yui-chan ya.
Dari Haruka Nakagawa
(Reina Fujie: "Harugon? Aku kaget. Begitu yah, kamu kan Harugon Oshi yah.")
(Yui Shibata: "Iya. Sejak dari kelas 5 SD aku sudah menyukainya. Pas itu aku juga pergi ke Handshake Event-nya. Rasanya senang banget.")
Translate by AJW
Post a Comment for "Surat Ucapan Dari Haruka Nakagawa untuk Shibata Yui"